成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm

在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)是“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰的。

  关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译的而,而智勇多困于所溺是什(shén)么意思(sī)等问题(tí),小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的(de)人(rén)反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困扰。

  出自(zì)《五代(dài)史伶官传序》:“故方其(qí)盛也(yě),举天下(xià)之豪(háo)杰莫能与之争(zhēng);

  及其衰也,数十伶(líng)人困(kùn)之(zhī),而身死(sǐ)国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄(zhuāng)宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都不(bù)能跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的时候(hòu),几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。

  可见祸患常常(cháng)是由微(wēi)小的事(shì)情(qíng)积累而成(chéng)的(de),聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱(ài)伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶官传序》是(shì)宋(sòng)代文学在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm家欧(ōu)阳(yáng)修创(chuàng)作的(de)一(yī)篇史论。

  此(cǐ)文通过对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过(guò)程的(de)具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫(yù)可以亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败(bài)亡不(bù)由天命而取决于“人事(shì)”,借以告诫当(dāng)时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要吸取历(lì)史(shǐ)教(jiào)训,居安思危,防微杜渐,力(lì)戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。

  文章开门见山(shān),提(tí)出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于(yú)人(rén)事。

  然后(hòu)便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史实(shí)具体论(lùn)证主(zhǔ)旨。

  具(jù)体(tǐ)写法上在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm,采用先扬后抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再叹(tàn)其(qí)失败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前(qián)后(hòu)对照,强烈感人,最(zuì)后再辅以《尚书》古训,更增强了文(wén)章说服力。

  全文(wén)紧(jǐn)扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多(duō)姿,感染力(lì)很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm

评论

5+2=