杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译走(zǒu)进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)解释等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
杨(yáng)震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻(fān)译
这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人(rén)要做到于(yú)心无愧(kuì),就(jiù)是传统的(de七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁)“暗室不欺心” 。不能以为别(bié)人不(bù)知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。
《杨震四知》文(wén)言文翻译(杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以(yǐ)遗(yí)震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。
”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子(zi)知。
何(hé)谓无(wú)知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”
翻译(yì):
杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。
大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀(xiù)才,四次升(shēng)迁(qiān),从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道。
怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。
后来杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。
他品(pǐn)性(xìng)公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私(sī)下的(de)拜见。
他的(de)子孙常(cháng)吃素(sù)食(shí),步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时(shí)高(gāo)官,博(bó)学(xué)而(ér)廉(lián)洁。
2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀(huái):揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(杨震自(zì)称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及原文(wén)
很多人听说过(guò)杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事(shì)说(shuō)明做人要(yào)诚实(shí),要自(zì)律。
不能因(yīn)为别人(rén)没有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。
本(běn)文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻(fān)译
杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习(xí)。
大将军(jūn)邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在(zài)他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知道。
怎么说没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。
后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。
他(tā)品亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。
他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四知(zhī)》原(yuán)文(wén)
(杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震(zhèn)。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉(lián),不受私谒。
子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧(jiù)长者(zhě)或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”
杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文及翻(fān)译是这(zhè)篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。
关于杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译及注释是(shì)什么,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)走进(jìn)文(wén)言(yán)文,杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译
这篇文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。不能以(yǐ)为别人不知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。
《杨震四(sì)知》文言(yán)文翻译(杨(yáng))震少好学(xué),大(dà)将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。
当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不受私谒。
子孙常蔬食步(bù)行,故旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”
翻(fān)译:
杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习(xí)。
大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。
他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”
注释1、杨震:东汉人,东(dōng)汉(hàn)时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名(míng),在今(jīn)山东省(shěng)巨野县南。
4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何(hé):为什么。
11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的人。
12、为:担任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁(jié)。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的(de)人(rén)。
杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及原文
很多人(rén)听说过杨震四知的故(gù)事,这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自(zì)律。
不(bù)能因为(wèi)别(bié)人没有看见就做对不起良心的事情,要(yào)自觉(jué),也不能贪(tān)财(cái)。
本文整理(lǐ)了(le)《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。
他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子(zi)孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗(ma)?”
《杨震四知(zhī)》原文
(杨(yáng))震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱(lái)太守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公廉,不(bù)受私谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲(yù)令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 七美德分别对应哪几个天使 七美德分别是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了