陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础(chǔ)而形成(chéng)的(de)书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您(nín)说的话的.意(yì)思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师(shī),父(fù)母的(de)一言一(yī)行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个合格产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点陈万年(nián)很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教(jiào)你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了