陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书(shū)面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的(de)口语为(wèi)基(jī)础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下(xià)面(miàn)是(shì)我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎ结婚以后他那个越来越大了n)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的(de)代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
结婚以后他那个越来越大了 大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文(wén)注解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国(guó)古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而形成(chéng)的书面(miàn)语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(q结婚以后他那个越来越大了ǐ)发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗(chán)言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了