就在笑果文(wén)化风(fēng)波闹的(de)沸沸扬扬(yáng)之际,网上又(yòu)有(yǒu)人(rén)爆出(chū)知名上市公(gōng)司广告牌使(shǐ)用歧视中国人(rén)词汇,要求下架(jià)该(gāi)英文(wén)广告(gào)牌。
某知名博(bó)主在社(shè)交媒体上表示,苏州一投诉平(píng)台上接(jiē)到一封投诉(sù)信(xìn),指责(zé)国际比赛上(shàng)广告商“长虹”的英(yīng)文(wén)名CHANGHONG,容易(yì)被(bèi)看成CHANG CHONG,而后者与某个知名辱(rǔ)华词汇相近(jìn)。自(zì)清朝起,这个词被洋(yáng)人(rén)用来嘲(cháo)笑中国人的口(kǒu)音,逐渐(jiàn)演(yǎn)变(biàn)成歧视亚洲人的词汇,成为北美数十年排(pái)华史(shǐ)中的(de)典型代(dài)表。
近年来,有诸多国外品牌(pái)、艺人因为(wèi)使(shǐ)用该(gāi)词汇辱华遭到海内(nèi)外华人的共(gòng)同抵制。
而这篇举报信(xìn)中的“长虹”则可能是知名上市公司四川长虹。根据该公司官网消息显示,四川(chuān)长虹为中国国家羽(yǔ)毛球队尊(zūn)荣(róng)赞助商(shāng),并且通告中有提到(dào)上述举报信中的苏迪曼杯。
而举报(bào)信中容易引起辱华(huá)联想的英文广告(gào)词,正(zhèng)是上图中长虹的红色Logo。但(dàn)是由于(yú)小(xiǎo)编没有英文母语(yǔ)环境,看到这个Logo的第一反应(yīng)并无法将(jiāng)之(zhī)与辱华(huá)词汇联想起来。
至(zhì)于举报(bào)信中的(de)“长虹”是否(fǒu)为上市公(比较长的古诗词,比较长的古诗10句gōng)司四(sì)川长虹,小编有拨(bō)打(dǎ)四川长(zhǎng)虹官(guān)网的电话询(xún)问,但截至(zhì)发稿,该电话无人(rén)接听。
对于这个举报(bào),网友的意见也是分(fēn)歧(qí)极大,有人认为“举报者过于敏感(gǎn)”,有人(rén)则开玩笑称(chēng)“看不清可以(yǐ)去看看眼科,利好爱尔(ěr)眼科”,但也有网友(yǒu)认为“大是大(dà)非面(miàn)前(qián),上(shàng)市公司更应作出(chū)表率”“老外骂(mà)你,你听不懂就当做没发生,这不(bù)是阿Q精神么?”对此你怎么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了