成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

亢可以加什么偏旁变成什么字,亢这个字可以加什么偏旁

亢可以加什么偏旁变成什么字,亢这个字可以加什么偏旁 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于(yú)富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓(xìng)作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给爵(jué)位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物呢?”于(yú)是自(zì)缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和(hé)七(qī)年(nián)),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了(le)十(shí)多次(cì),自称“十二(èr)三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何尝不(bù)说得志后,要(yào)以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(这(zhè)些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故(gù)乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪(tān)图(tú)享受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁(rén)者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝(cháng)不言(yán)通达后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一(yī)妇(fù)人,则(zé)可矣,其(qí)他未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多年(nián)了。

<亢可以加什么偏旁变成什么字,亢这个字可以加什么偏旁p>  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七年(nián)),大中十三(sān)年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考了(le)几(jǐ)年,总(zǒng)共考了(le)十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的(de)时候(hòu),看(kàn)见老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官(guān)服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下(xià)无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自(zì)己,是达(dá)到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的(de)事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng亢可以加什么偏旁变成什么字,亢这个字可以加什么偏旁)任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺(cì)的对(duì)象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民(mín)了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 亢可以加什么偏旁变成什么字,亢这个字可以加什么偏旁

评论

5+2=