秋以为期(qī)句(jù)式特(tè)点,秋以为期句式判断是(shì)倒装句中的状语后置句的。
关于秋以为(wèi)期句式特(tè)点,秋以为(wèi)期句式判断以及秋以为期(qī)句(jù)式特点,秋(qiū)以为期句式主谓宾,秋(qiū)以为期句式判断,秋以为期句(jù)式(shì)及翻译,秋以为期句式结构等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
秋以(yǐ)为期句式特(tè)点,秋(qiū)以为期(qī)句式判断
倒装句中的状(zhuàng)语后(hòu)置句。“秋(qiū)”是“以”的宾(bīn)语,正常语(yǔ)序为“以秋(qiū)为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不要生怨气(qì),以秋天为(wèi)期(我等(děng)你)。
氓的词类活(huó)用①其(黄)而陨:变黄(形容词作动词)
②(二三)其(qí)德(dé):经常改变(biàn)(数词作(zuò)动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形(xíng)两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃容词作(zuò)名词)
⑤士(贰)其行:不专一(yī),有二心(数词作动(dòng)词)
氓节选原(yuán)文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃顿(dùn)丘(qiū)。
匪(fěi)我愆期,子无(wú)良媒(méi)。
将(jiāng)子无怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨厚(hòu)农家小伙子,怀(huái)抱布匹来(lái)换丝。
其实不是(shì)真(zhēn)换丝,找个机会谈婚事。
送郎送过淇水西,到了(le)顿丘情依(yī)依。
不是(shì)我愿误佳期,你无媒人失礼仪。
望郎休要发脾两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃气,秋天到(dào)了来迎娶。
秋以为(wèi)期是什么句式(shì)?
是宾(bīn)语前(qián)置。
“秋(qiū)”是“以”的(de)宾语,正常语序为“以秋为(wèi)期(qī)”。
出自先秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪(fěi)我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为期(qī)。
”
译文:并非我(wǒ)要拖延约定的(de)婚期而不肯嫁,是因(yīn)为你没有找好(hǎo)媒人。
请郎君不(bù)要生气,秋天到了来迎娶。
扩展资料(liào)
《卫风·氓》是一首(shǒu)上古民间歌(gē)谣(yáo),以一(yī)个女子之口,率真(zhēn)地述说了其情变经历和深切体验(yàn),是一帧情爱画(huà)卷的(de)鲜活写(xiě)喊盯照,也(yě)为后人留下了当时(shí)风(fēng)俗民(mín)情的(de)宝贵资料(liào)。
诗中虽以(yǐ)抒(shū)情为主,所叙(xù)的(de)故(gù)事(shì)也(yě)还不够完整(zhěng)细致(zhì),但它(tā)已将女主人公的遭(zāo)遇、命运(yùn),比较真(zhēn)实地反映出(chū)来(lái),抒情叙(xù)事(shì)融(róng)为一体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论(lùn)大(dà)岁。
就这些方面说,这(zhè)首诗已初步具备中国式的(de)叙(xù)事诗的某些特征。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了