文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fà卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校n)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的研究(jiū)、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校 4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 卫校是什么学校主要干什么,临海卫校是什么学校
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了