成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机

为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译以及杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们(men)人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官的(de)子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地(dì)名,今山(shān)东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的(de)人(rén)。

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说(shuō)明做(zuò)人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人没有看见就(jiù)做对不起良心的事情(qíng),要(yào)自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知》的文言文(wén)原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机他(tā)赴(fù)郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑(yì),他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙(sūn)为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称(chēng)为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)是(shì)什么,杨震四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进(jìn)文(wén)言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我(wǒ),为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知(zhī)道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高(gāo)望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的故事(shì),这(zhè)个故事(shì)说明做人(rén)要诚实(shí),要(yào)自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对不起良(liáng)心的事(shì)情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪财。

  本(běn)文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言(yán)文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品亮(liàng)携亩性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中德高望重的(de)人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文(wén)

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂(mào)才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机

评论

5+2=