陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的(de)。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他(tā),说(shuō):“我作(zuò)为父亲(qīn)教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原(yuán)文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书(shū)面语言(yán),主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的(de)意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我(wǒ)们(men)懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明(míng)白您(nín)所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一(yī)种书(shū)面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音(yīn)))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一(yī)行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有(yǒ二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音u)长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了