文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的(de)门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们(men)得到向善之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价(jià)就不会(huì)不同,国(guó)都(dōu)里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的(de)核(hé)心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了