陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生长沙哪个区是中心区,长沙哪个区属于市中心气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的(de)话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子(zi)身(shēn)上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要(yào)对上(shàng)司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期(qī)的(de)口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训长沙哪个区是中心区,长沙哪个区属于市中心斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的(de).意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任(rèn)老师(shī),父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 长沙哪个区是中心区,长沙哪个区属于市中心
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了