成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗(luó)隐创(chuàng)作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之(zhī),亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣(yī)锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的(de)身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命(mìng),把安(ān)抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了(le)无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他(tā)的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年(nián))底至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进士(shì)试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华(huá)山,光(guāng)启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠(liú),历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及(jí)翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子(zi))为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了;其他(tā)(匡国(guó)安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了(le)。

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借(jiè)朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的(de)批(pī)判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左(zuǒ)右日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕(yòu)者(zhě),有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没(méi)有处理的(de)事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做(zuò)什么(me)。

  又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不(bù)说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这(zhè)些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到他的(de)前(qián)妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富(fù)贵就(jiù)只贪(tān)图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=