成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

都没戴口罩2米安全吗,不戴口罩2米的距离安全吗

都没戴口罩2米安全吗,不戴口罩2米的距离安全吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路(lù);

  州(zhōu)县的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地(dì)神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le都没戴口罩2米安全吗,不戴口罩2米的距离安全吗)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)吧(ba)!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达到(dào)今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著(zhù),是(shì)他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一(yī)步(bù)取得他国(guó)民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴(nú)婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局(jú)已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝(dì)不需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语(yǔ)岂然(rán)!”武帝(dì)忿之(zhī),于(yú)是都官从(cóng)事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时还不(bù)会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵(kuí),考(kǎo)察后(hòu)推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后(hòu)任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果(guǒ)没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也(yě)都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣(chén)下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   注释(shì) <都没戴口罩2米安全吗,不戴口罩2米的距离安全吗/p>

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清(qīng)化(huà):清明(míng)的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令(lìng)郡国(guó)每年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保留(liú)此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的一种科目(mù),这(zhè)里是优(yōu)秀人(rén)才的(de)意思,与(yǔ)后代科(kē)举(jǔ)的(de)“秀(xiù)才”含义(yì)不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

都没戴口罩2米安全吗,不戴口罩2米的距离安全吗

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州(zhōu)的(de)长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦(qín)国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的(de)格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 都没戴口罩2米安全吗,不戴口罩2米的距离安全吗

评论

5+2=