成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以居之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志(zhì),何尝(cháng)不言通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也(yě)是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍(shì)从说(shuō):“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话(huà),了无(wú)声息再也听不(bù)到了(le)。

  难(nán)道(dào)是(shì)天下(xià)没有处(chù)理的事情使他这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑(yì)或是(shì)急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的(de)没有(yǒu)发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历(lì)七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续(xù)考了(le)几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多(duō)次,自称(chēng)“十(shí)二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译(yì)

 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然(rán)得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离他而去。

  后来司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻(qī)和(hé)前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便(biàn)接到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济(jì)物为心(xīn)期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶(yé)?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食(shí)物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前(qián)所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处(chù)理(lǐ)的(de)事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还(hái)是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三(sān)年(nián))去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达(dá)志愿时,何尝不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于享受(shòu)富贵没(méi)有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了(le);其(qí)他(匡国安(ān)民(mín)的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣(róng)归(guī)故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是(shì)用来(lái)赞美(měi)朱买臣(chén)的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=