屈打成(chéng)招的(de)屈是什么意(yì)思,屈打成招是什么(me)类型的短语是屈(qū)打成(chéng)招的屈意思是冤枉(wǎng)的。
关于(yú)屈打(dǎ)成招的屈是什么(me)意思,屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)是什么类型的短语以(yǐ)及屈打成招的(de)屈是(shì)什(shén)么意思?,屈打成招(zhāo)的屈怎么什么意(yì)思,屈(qū)打(dǎ)成(chéng)招是什(shén)么类型的短语,屈(qū)打成招 释义,屈打成招文言文字词翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
屈(qū)打成招的屈是什么(me)意思,屈(qū)打成招是什么类型的短语
屈打成(chéng)招(zhāo)的屈意思是冤枉(wǎng)。严刑(xíng)拷打迫使无罪的人委屈地冤枉认罪。
屈打成招出自(zì)元·无名氏《争(zhēng)报恩》第三折:“如今(jīn)把姐姐拖到宫(gōng)中,三推六问(wèn),屈(qū)打(dǎ)成招(zhāo)。
”
屈(qū)打成招的意思是清白无(wú)罪(zuì)的(de)人冤枉(wǎng)受刑(xíng),被迫招认。
屈打成(chéng)招近义词:不白(bái)之冤、私刑逼(bī)供、苦打(dǎ)成招。
反义(yì)词(cí):宁死不屈、坚贞不屈、不打(dǎ)自招、铁案如山。
屈打成招原(yuán)文典故:刘拟山(shān)家失金钏,掠问小(xiǎo)女奴,具(jù)承卖(mài)于(yú)打鼓者(zhě)。
又掠问(wèn)打鼓者衣服、形状,求之不获(huò),仍复掠问(wèn)。
忽承尘上(shàng)微嗽曰:“我(wǒ)居君家四十年,不(bù)肯一露形(xíng)声,故不知(zhī)有我,今则实不能忍(rěn)矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求(qiú)之,果(guǒ)不(bù)谬,然小女奴已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时(shí)时不(bù)免有(yǒu)此事,安能(néng)处处有此狐(hú)?”故仕宦二十余载,鞠狱未几率还是机率 概率和几率一样吗尝以刑求(qiú)。
译文:刘拟山家(jiā)丢(diū)了一只(zhǐ)金手镯,就严(yán)刑拷(kǎo)打小女(nǚ)奴,小女(nǚ)奴(nú)只好(hǎo)承(chéng)认(自己偷了)卖给了打着鼓子(zi)捡破烂(làn)的人。
刘拟山又拷问(wèn)小女奴那(nà)打鼓人(rén)的衣(yī)着长相,去找了半(bàn)天都没有找到,于是又拷问这个女奴(nú)。
忽然他(tā)家屋(wū)里天棚顶上(shàng)有人轻声咳嗽(sòu)了一下说:“我(wǒ)在(zài)你家住了四十年,从来(lái)也不愿露出(chū)身形声音来,因此你(nǐ)不知道有(yǒu)我,今天(tiān)我实在是看不下去了。
那个金(jīn)镯子是(shì)不(bù)是(shì)你(nǐ)夫人(rén)找东西时,错放在(zài)漆盒子里了吗?”按照(zhào)那个声音(yīn)提醒(xǐng)的去找,果然(rán)找到了,然而小(xiǎo)女奴此时已经被打得(dé)体无完肤(fū)了(le)。
刘拟山(shān)(因为这件事)终生愧疚后悔,常(cháng)常对自己说:“时(shí)时难免(miǎn)有(yǒu)这种(zhǒng)事,怎(zěn)么能处(chù)处有这(zhè)样的狐狸?”因此他(tā)当官二十多年,审理案(àn)子从来没有刑讯逼供过。
屈打成招的屈是什么(me)意思
题库内容:
屈(qū): 冤枉 ;招:招供。
指无罪的人冤(yuān)枉受刑,被(bèi)迫(pò)招(zhāo)认(rèn)有罪。
成(chéng)语出处: 元·无名氏(shì)《争(zhēng)报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖(tuō)到(dào)官中,三推六(liù)问, 屈打成(chéng)招(zhāo) 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招(zhāo)的近义(yì)词(cí): 苦打(dǎ)成招 不白之冤 白:弄(nòng)清楚。
指(zhǐ)遭受不明不白、无(wú)中生有的冤(yuān)枉,不获(huò)得昭雪的屈就蒙受不白之冤
屈打(dǎ)成(chéng)招(zhāo)的反(fǎn)义词(cí): 宁死不屈 宁愿去死,也不屈从以大(dà)义拒敌,宁死(sǐ)不屈让(ràng)团物(wù),竞燎身于烈焰中(zhōng) 坚贞不屈(qū) 谓(wèi)坚守节操不屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九日的广州起(qǐ)义》:“从容(róng)就(jiù)义的 林觉民 ,在(zài)事前
成语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语;含(hán)贬义
常用(yòng)程度(dù): 常用成语
感情.色彩: 中性成语(yǔ)
成语结(jié)构: 复杂式成语
产生年代: 古代成语
英语(yǔ)翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语(yǔ)翻(fān)译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻(fān)译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语: 被打不过招认
读音注意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲(qū)”。
<几率还是机率 概率和几率一样吗p>几率还是机率 概率和几率一样吗歇后语: 杨乃(nǎi)武坐牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了