文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理(l项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求ǐ)以(yǐ)下(xià)知识(shí):
文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了