成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪

2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以(yǐ)及(jí)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一(yī)译,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改变(biàn)了(le)守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的(de)地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动(dòng),特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文(wén)学(xué)家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着(zhe)我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来(lái)进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全(quán)性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一(yī)年左(zuǒ)右(yòu)的(de)时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官(guān)后辞去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无中人(rén),不(bù)如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而(2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪ér)福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考(kǎo)察后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门督(dū)促(cù),比流(liú)星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤(gū)苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没有我的(de)照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而(ér)在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经不多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官(guān)所亲眼目睹、内心明(míng)白(bái),连天地神(shén)明也(yě)都(dōu)看得清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事(shì)。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举(jǔ)的意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后(hòu)代科(kē)举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中(zhōng)下级(jí)对(duì)上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父(fù)母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏(wèi)颗(kē),把他(tā)的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作战,看见一个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的老人,他自称是(shì)没有被杀死的(de)魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪

评论

5+2=