文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释
本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易(yì),为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些>’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来(lái),这(zhè)是使天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或(huò)子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了(le)孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学(xué)派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了