陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈万(wàn)年(nián)教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对(duì)上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(s中山有多少个镇区,中山有多少个镇区,都叫什么名huì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其(qí)子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到(dào)床(chuáng)前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要(yào)意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言一行(xíng)都会(huì)在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下(xià)深(shēn)深(shēn)的(de)烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表(biǎo)之一(yī),但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是教(jiào)我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书(shū)面语言(yán),主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
中山有多少个镇区,中山有多少个镇区,都叫什么名 ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中山有多少个镇区,中山有多少个镇区,都叫什么名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了