文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原(yuán)来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农(nóng2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022)民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái)2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022,中原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了