成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解(jiě)释是什么,音读(dú)训读的解释(shì)是(shì)问(wèn)什么是(shì)音(yīn)读?什么是训读?答(dá)简(jiǎn)单来说(shuō),每个汉字(zì)一般(bān)都会有(yǒu)两种读(dú)法,一种叫做(zuò)“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做(zuò)“训读”(訓(xùn)読(dú)み/くんよみ)的。

  关于音读训读的解(jiě)释是什(shén)么,音读训(xùn)读的(de)解释以及音(yīn)读训读(dú)的解释是(shì)什么(me),音读训读的解释和意思,音读训读的解释,音(yīn)读训读对照表,音读和训读是什么意思等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

音读训读(dú)的解释是什么,音(yīn)读训读的解(jiě)释

  问什么是音读?什么是训读?答简单来说(shuō),每个汉字一(yī)般都会(huì)有两种读法(fǎ),一种叫做“音读(dú)”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读(dú)”(訓読み/くんよみ)。

  “音读(dú)”模(mó)仿汉字的读(dú)音(yīn),按(àn)照这个汉(hàn)字从中(zhōng)国传入日本的时(shí)候的读音

  来发音。

  根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可(kě)以分为“唐音”。

  “宋(sòng)音”和“吴音”等几种(zhǒng)。

  但是,这些汉字的发音和现代汉(hàn)语中同一(yī)汉字

  的(de)发音已经(jīng)有所不(bù)同了。

  “音(yīn)读(dú)”的词汇多是汉语的(de)固有词汇。

  “训(xùn)读”是按照日本固有(yǒu)的语言(yán)

  来读(dú)这个汉字时的读法。

  “训读”的词汇多是(shì)表达日(rì)本(běn)固有事物(wù)的(de)固有词汇等。

  有不少汉字具有两(liǎng)

  种以(yǐ)上的“音读”音(yīn)和“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训(xùn)读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝(xìng)せ(しあわせ)

训读和音读是(shì)什么意(yì)思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字(zì)的一种(zhǒng)发音(yī勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝n)方(fāng)式(shì),是使(shǐ)用(yòng)该(gāi)等汉(hàn)字之日本固(gù)有同义语汇的读音。

  所以(yǐ)训读只借用(yòng)汉字的形和义,不采(cǎi)用汉语的音(yīn)。

  音读(音(yīn)読(dú)み/おんよみ)即汉字在(zài)日语中按照日(rì)语对汉(hàn)语的译音读出来(lái),叫(jiào)音读同(tóng)一个汉(hàn)字在日语中可(kě)能有不止一(yī)种读法,是(shì)由于其在(zài)不同时(shí)期(qī)(南北朝、隋唐、宋等(děng))吸收(shōu)了当时汉(hàn)字(zì)的发音。

  每(měi)个汉字一般都会有两种读法,一种叫(jiào)做(zuò)“音(yīn)友慎(shèn)春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种(zhǒng)以上的(de)“音读”勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝音和“训读(dú)”音。

  日语(yǔ)和韩语中的训读

  1、日语

  在日语里,训读(训(xùn)読)是以日语固有的发音来读出(chū)汉字,与该(gāi)汉字(zì)本身的好耐字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有很(hěn)大的不同。

  例:“金(jīn)”训读为“かね”(kane),是(shì)和语固(gù)有之说(shuō)法,与字音“きん”(kin)并无关联(lián)。

  2、韩语

  一般认(rèn)为现代(dài)“韩语不存(cún)在训(xùn)读”。

  但近(jìn)代以(yǐ)前曾有(yǒu)乡札、吏读、口诀等(děng)类似日本万(wàn)叶假名的标记(jì)法存在(zài),充分(fēn)利用这些(xiē)汉字的训读。

  使(shǐ)用类似于和训(日本的训读(dú))的韩训。

  对某些的汉字,这意(yì)味着相关“汉语传(chuán)入(rù)以前(qián)的(de)朝鲜(xiān)的孝哪固有语”的韩训。

  现如(rú)今除了在(zài)语言学与语源论(lùn)等进(jìn)行讨论以外,日常言(yán)语已经不再(zài)使用。

  但是“串”“钊”等为(wèi)例外存在的训读。

  “串”读作“”的情况下意思(sī)为“海角”,“钊”读作“”的(de)情况下意(yì)思为“生铁(tiě)”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本来(lái)的(de)意思,这类的韩(hán)语类似(shì)于日文的“国训”。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

评论

5+2=