陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对(duì)上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门)父母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色(sè)的(de)代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦时(shí)期的口语为基础(chǔ)而(ér)形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带(dài)来的陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年(nián)是亮(liàng)山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道(dào)的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角(jiǎo)色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 我们人类属于什么动物,人类属于什么动物门
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了