成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程

81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢(ne)的(de)。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文对(duì)照等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到(dào)今天(tiān)的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的(de),天地神明(míng),实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国文学(xué)史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很(hěn)受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人(rén),并命(mìng)郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期(qī)文(wén)学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你有所(suǒ)帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yǒu)四(sì),祖母今(jīn)年(nián)九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作(zuò):祖母(mǔ)刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没(méi)有照应门(mén)户(hù)的(de)童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍(shì)养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地(dì)的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人(rén)李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官(guān)很有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能(néng)出来做官来服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了(le)保(bǎo)全性命就写了(le)这(zhè)篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不(bù)能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国(guó)文学(xué)史(shǐ)上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国(guó)之(zhī)臣(chén)。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无(wú)主(zhǔ)为由(yóu),上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求(qiú)暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应其祖母膳食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局已相当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子顺的(de)言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征(zhēng)至洛(luò)。

  司(sī)空张华(huá)问之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而憎(zēng)疾(jí)从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司(sī)隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望(wàng)内(nèi)转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠(kào),每天只有自己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样(yàng)出身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连(lián)天(tiān)地(dì)神明也都看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于(yú)舅父强行改变(biàn)了李(lǐ)密(mì)母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属(shǔ)关(guān)系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而(ér)远离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡(jùn)国(guó)每(měi)年推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方(fāng)推(tuī)举优秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用(yòng)来(lái)比喻(yù)子女对父(fù)母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的(de)时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一(yī)个老人(rén)把(bǎ)草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的老人(rén),他自称是没有(yǒu)被杀死的(de)魏武子遗(yí)妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁(suì)。

  行(xíng)年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 81的算术平方根是多少,81的算术平方根计算过程

评论

5+2=