文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打损害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 俄罗斯为啥打不赢乌克兰,乌克兰为什么这么难打
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了