文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽(suī)欲叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》张,这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的(de)贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了