秋以为期句式特(tè)点,秋以为期句式判(pàn)断(duàn)是(shì)倒装句(jù)中的状语后置句的。
关于(yú)秋以为期(qī)句式特点,秋以(yǐ)为期(qī)句式判断以(yǐ)及秋以为期句式(shì)特点,秋以为期句(jù)式(shì)主谓宾,秋以(yǐ)为期句式判断,秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期句式及翻译,秋以为期句(jù)式结构等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
秋以为期句(jù)式特(tè)点,秋以为(wèi)期句式判断
倒装句中的状语后置句。“秋”是“以”的大冤种什么意思,大冤种是骂人吗宾语,正(zhèng)大冤种什么意思,大冤种是骂人吗常(cháng)语(yǔ)序为“以(yǐ)秋为期”。
将子无怒,秋以为(wèi)期:请你(nǐ)不(bù)要生怨气,以(yǐ)秋天(tiān)为期(我等你)。
氓的(de)词类活用①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容词作动词)
②(二三)其德:经常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在(zài)白天(tiān)/在(zài)晚上(名词作状语(yǔ))
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行(xíng):不专(zhuān)一,有二心(数(shù)词(cí)作动词)
氓节(jié)选原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即(jí)我谋(móu)。
送子涉淇,至于(yú)顿丘。
匪我愆期,子无良(liáng)媒。
将子(zi)无怒(nù),秋以(yǐ)为期。
翻译
憨厚农家小(xiǎo)伙子,怀抱(bào)布匹(pǐ)来(lái)换丝。
其实不是(shì)真换丝(sī),找个机会谈婚事。
送郎送过淇水西,到了顿丘情(qíng)依依。
不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。
望郎休(xiū)要发脾气,秋(qiū)天到了来迎娶(qǔ)。
秋以(yǐ)为期是什么句式(shì)?
是宾语(yǔ)前置。
“秋”是“以”的宾语,正常(cháng)语序(xù)为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗经(jīng)·卫风·氓》:“匪我(wǒ)愆期(qī),子无良媒。
将子无(wú)怒,秋以为(wèi)期。
”
译文:并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁(jià),是因为你没(méi)有找(zhǎo)好媒人。
请(qǐng)郎君不要生(shēng)气(qì),秋天到了来(lái)迎娶(qǔ)。
扩(kuò)展(zhǎn)资料
《卫(wèi)风·氓》是(shì)一首上古民间歌谣,以(yǐ)一个女子之口,率(lǜ)真地(dì)述(shù)说了(le)其(qí)情(qíng)变经历(lì)和(hé)深切体(tǐ)验,是(shì)一(yī)帧情爱(ài)画(huà)卷的鲜(xiān)活(huó)写喊(hǎn)盯照(zhào),也为后(hòu)人留下了当时风俗民情的宝(bǎo)贵(guì)资料(liào)。
诗中虽以(yǐ)抒情为主,所叙的故事也还不够完整细(xì)致,但它已将(jiāng)女(nǚ)主人公的(de)遭遇、命运,比较真实(shí)地反映出(chū)来,抒(shū)情(qíng)叙事融为一体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
就(jiù)这些方面说,这首(shǒu)诗已初步具备中国式的叙事(shì)诗的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了