成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲

感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们(men)人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进文(wén)言(yán)文(wén),杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞愧(kuì)地(dì)出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白(bái)的风气(qì)留给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的(de),有的人。

杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个(gè)故事说明做人要(yào)诚实(shí),要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文(wén)原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢(huān)学(xué)习。

  大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去(qù)了(le)。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文(wén)言文(wén)原文(wén)及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传(chu感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲án)统的“暗室不欺心”的(de)。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进(jìn)文言文,杨震四(sì)知的解(jiě)释(shì)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做(zuò)不该做的事(shì),要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征召(zhào感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲)他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了解我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了(le)。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人(rén),东汉(hàn)时高官,博学而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从(cóng)前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的(de)人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌,感谢你特别邀请来见证你的爱情是什么歌曲

评论

5+2=