成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗

46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化(huà)版,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立(lì)刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国(guó)两晋时(shí)期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背(bèi);行年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无(wú)期功强近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡(fán)在(zài)故(g46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗ù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就(jiù)更加希望天(tiān)下人以为晋朝(cháo)清明来进一(yī)步取(qǔ)得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全性命就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的(de)大(dà)义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写(xiě)完(wán)这(zhè)篇表后一(yī)年左右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做(zuò)了(le)两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不忠,读(dú)李(lǐ)令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳(yáng)人(rén)也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官(guān)无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(b46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗ēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而(ér)离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢(ne),而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神明(míng)也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

<46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗p>  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的(de)一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令(lìng)郡国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方(fāng)推举(jǔ)优(yōu)秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西(xī)省(shěng)勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官(guān)称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死(sǐ)以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他(tā)父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国的(de)杜回作(zuò)战(zhàn),看见一(yī)个(gè)老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结(jié)草”用来作为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 46oz爆米花多大万达影城 爆米花会吃胖吗

评论

5+2=