成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

无锡市是几线城市

无锡市是几线城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)无锡市是几线城市有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)无锡市是几线城市有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的(de)农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì无锡市是几线城市)不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 无锡市是几线城市

评论

5+2=