文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人(rén),治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎ盱眙的邮编号码是多少啊ng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
盱眙的邮编号码是多少啊 25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、盱眙的邮编号码是多少啊冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了