陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白(bái)您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的(de)口语(yǔ)为基(jī)础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的(de)儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师(shī),父母(mǔ)的(de)一言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的(de)父(fù)母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您(nín)所说的(de)话,主要的(de)意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的(de)话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们(俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 俄罗斯人人均寿命,俄罗斯人寿命平均多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了