陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话(huà),主要的(de)意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译(yì)
文言(yán)文是中国(guó)古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的(de)陈万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把标致307如何更换玻璃水喷头 标致是合资还是国产儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意(yì)思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话(huà)。一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印(yìn),所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 标致307如何更换玻璃水喷头 标致是合资还是国产
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了