文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);
治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是(shì)故以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。西安市城六区是哪几个
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到市(shì)场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。
许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年),名(mín西安市城六区是哪几个g)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō西安市城六区是哪几个):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了