祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译是“而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事(shì)困扰的。
关于祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)以及祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识:
祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译
“而(夏洛的网作者是谁 夏洛的网主人公是谁ér)智勇多困(kùn)于所溺”的(de)翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的(de)人反而常(cháng)被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰。
出自《五代史伶官传序(xù)》:“故方其盛也,举(jǔ)天下(xià)之豪杰莫能与之争;
及其衰也,数十伶人困之,而身死(sǐ)国灭,为天下笑。
夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也(yě)哉(zāi)!作《伶官(guān)传(chuán)》。
”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的(de)豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;
等到他(tā)衰败的时(shí)候(hòu),几十个伶(夏洛的网作者是谁 夏洛的网主人公是谁líng)人围(wéi)困(kùn)他,就(jiù)自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。
可见祸患常常(cháng)是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱(ài)的(de)人或(huò)事困扰,难道只有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。
《五代史伶官(guān)传序(xù)》是宋代文学家欧阳(yáng)修(xiū)创作的一篇(piān)史(shǐ)论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析(xī),推论出:“忧劳可(kě)以兴(xīng)国,逸豫可(kě)以(yǐ)亡身”和“祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺”的结论(lùn),说明国家(jiā)兴衰败(bài)亡不(bù)由天命而取决(jué)于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文(wén)章(zhāng)开(kāi)门见山,提出全文主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理,决(jué)定于人(rén)事。
然(rán)后便从(cóng)“人事(shì)”下(xià)笔(bǐ),叙述夏洛的网作者是谁 夏洛的网主人公是谁庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。
具体(tǐ)写法(fǎ)上,采用(yòng)先扬(yáng)后抑和对(duì)比论(lùn)证的方(fāng)法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败(bài)时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感(gǎn)人,最(zuì)后再辅以(yǐ)《尚书》古训,更增(zēng)强(qiáng)了文章说服力。
全文(wén)紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔带(dài)感慨,语(yǔ)调顿挫多(duō)姿,感染力(lì)很(hěn)强,成为(wèi)历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 夏洛的网作者是谁 夏洛的网主人公是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了