成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格

音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照(zhào)等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要(yào)急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足(zú)我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相依(yī)为命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自(zì)己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)相(xiāng)为(wèi)命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这(zhè)实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实(shí)在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的(de)奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步(bù)取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇(piān)表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该(gāi)文(wén)被认定为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这(zhè)篇表后一(yī)年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝(dì)不(bù)需要李(lǐ)密了(le),便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令(lìng)伯(bó)《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李(lǐ)密(mì),字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知(zhī)成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无(wú)己敌,言教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其(qí)书(shū)司隶,司隶(lì)以密在县清慎(shèn),弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不(bù)如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官从(cóng)事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒(zú)于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),我慈爱的父亲(qīn)就不幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应(yīng)门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱(jiàn)地(dì)位卑下(xià)的(de)人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了(le),臣下我在(zài)陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日(rì)子还长着呢,而(ér)在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才的(de)一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级对上(shàng)级常用的敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一(yī)个(gè)老(lǎo)人把草打了结(jié音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格)把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结草(cǎo)的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬马:作者(z音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格hě)自(zì)比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信(xìn)也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格

评论

5+2=