陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白(bái)您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国(guó)古代的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基(jī)础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。吴亦凡的案件是怎么回事,吴亦凡事件立案了吗
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基(jī)础而形成的(de)书面语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣(chén),曾经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不吴亦凡的案件是怎么回事,吴亦凡事件立案了吗(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个(gè)合(hé)格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 吴亦凡的案件是怎么回事,吴亦凡事件立案了吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了