成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或事困扰的。

  关于(yú)祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译(yì)以(yǐ)及祸患常积(jī)于(yú)忽(hū)微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì),夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么,而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì),而智勇多困于(yú)所溺翻译的(de)而,而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)是什么意思等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

祸患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而(ér)智勇多困于所溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。

  出自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下(xià)之豪杰莫能与之争;

  及(jí)其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂(qǐ)独(dú)伶人也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候,普天下的豪(háo)杰,都(dōu)不(bù)能跟他抗争;

  等(děng)到他衰败(bài)的时候(hòu),几十(shí)个伶人围困他,就自己丧命(mìng),国(guó)家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是(shì)由微小的(de)事情积累而成(chéng)的(de),聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人或事(shì)困扰,难(nán)道只有宠爱伶人才(cái)会这(zhè)样吗?于是作《伶官(guān)传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文(wén)学家欧阳(yáng)修创作(zuò)的一篇(piān)史论。

  此(cǐ)文通过(guò)对五代时期的后唐(táng)盛衰过程(chéng)的具体分(fēn)析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以(yǐ)亡(wáng)身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的(de)结论,说明国家兴衰败(bài)亡不由天命而取决于“人事(shì)”,借以(yǐ)告诫当时(shí)北(běi)宋(sòng)王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历史教训,居安(ān)思(sī)危(wēi),防微(wēi)杜(dù)渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人事。

  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙(xù)述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以(yǐ)史实具体(tǐ)论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论证(zhèng作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么)的方法,先(xiān)极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其失(shī)败时形势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对(duì)照,强(qiáng)烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了(le)文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

评论

5+2=