成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样

中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。

  关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译

  《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。

  一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

《陈(chén)万年教子》翻译

  陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。

  一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要的(d中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样e)意(yì)思是教我要(yào)对(duì)上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。

《陈万年(nián)教子》注释

  尝:曾经。

  戒(jiè):同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈(tán)论,说(shuō)话(huà)。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲:想(xiǎng)要。

  杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢(xiè):道歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都。

  大要:主要的意思(sī)。

  大要(yào)教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍(pāi)马屁(pì)。

  乃(nǎi):是

  复:再。

  言:话。

  显(xiǎn):显(xiǎn)赫。

《陈(chén)万年教子》原文

  陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)

     文言文是(shì)中国古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。

  下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。

     陈万(wàn)年(nián)教子原(yuán)文

     陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫(jiè)他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。

  陈万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn)

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完全(quán)明(míng)白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都会(huì)在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中(zhōng)一个。

     ②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。

     ③通(tōng)过这(zhè)篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。

  陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。

  关(guān)于陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译

  《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话(huà),这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝:曾(中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样céng)经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论(lùn),说话。

  睡:打瞌睡(shuì)。中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样>

  欲:想要。

  杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。

  之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸(xián)。

  曰:说(shuō)。

  乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具(jù),都。

  大要:主要的意思。

  大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原(yuán)文

  陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下(xià)。

  语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译

     文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。

  下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。

     陈万年教子(zi)原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。

   万(wàn)年乃不复言(yán)。

     选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译文(wén)

     陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。

  告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。

  陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不(bù)听(tīng)我的(de)话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。

  陈万年于(yú)是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告(gào)诫。

     3.大要(yào):主(zhǔ)要。

     4.乃(nǎi)公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显(xiǎn)赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词)

     12.之(zhī):代(陈(chén)咸)

     13.曰(yuē):说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

     启发

     ①父(fù)母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言(yán)一行都会(huì)在(zài)孩子身上印下深深的烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一(yī)个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个。

     ②在这(zhè)个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是(shì)这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中国人在俄罗斯安全吗,中国人在俄罗斯怎么样

评论

5+2=