陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
家里放什么东西蛇不敢来,家里有蛇放什么东西最怕>11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何家里放什么东西蛇不敢来,家里有蛇放什么东西最怕也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时(shí)期(qī)的(de)口语为(wèi)基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
家里放什么东西蛇不敢来,家里有蛇放什么东西最怕陈万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 家里放什么东西蛇不敢来,家里有蛇放什么东西最怕
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了