文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义(y子集是什么意思,非空真子集是什么意思ì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着(z子集是什么意思,非空真子集是什么意思he)天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的(de)重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活(huó)动(dòng),对后(hòu)世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这子集是什么意思,非空真子集是什么意思里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 子集是什么意思,非空真子集是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了