成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正直,帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

评论

5+2=