陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说(shuō):“我作(zuò)为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您(nín)所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要(y新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗ào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的(de)代表(biǎo)之一,但也(yě)有(yǒu)一新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗些(xiē)好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì),陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的(de)意(yì)思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中(zhōng)国(guó)古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话(huà)的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的(de),陈(chén)万年就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了