陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代的(de)一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(a的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)a的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸(xiáa的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数n)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非(fēi)常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 a的负一次方是多少矩阵,a的负一次方是多少线性代数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了