成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

2升是多少斤啊 2升是多少毫升

2升是多少斤啊 2升是多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道2升是多少斤啊 2升是多少毫升,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算(suàn)损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时2升是多少斤啊 2升是多少毫升候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法(fǎ)天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 2升是多少斤啊 2升是多少毫升

评论

5+2=