文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释mèng)子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决(jué)定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和(hé)农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了