成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如今的社(shè)会节(jié)奏,越来越快。

我们似乎(hū)每天(tiān)被推(tuī)着走(zǒu)。

早(zǎo)晨起来上(shàng)班,晚上下班(bān),吃(chī)饭(fàn),睡觉,第二天(tiān)重(zhòng)复此种节奏。

日久(jiǔ)天长(zhǎng),有些人像一个机器人一(yī)般忘记了人生有更丰富的(de)场景,失去了(le)对美好事物(wù)的追求动力。

天地之间,自然拥(yōng)有着独一无二的美。

程虹|中(zhōng)国从事美国自然文学研究第一(yī)人(rén),静心治学(xué),远离(lí)尘世喧嚣_黑(hēi)料正能量

自然的美,发自本源,不加修饰,透明澄净。

忙里偷闲,沉浸在自然之中,与(yǔ)花草对视,与虫鸟(niǎo)对话,放慢(màn)人生(shēng)的脚(jiǎo)步,让心(xīn)灵(líng)暂时休憩。这人生之中顿时还(hái)有什(shén)么压抑呢(ne)!

即便(biàn)我们(men)难(nán)以花时间徜徉在(zài)自然之中,自然类(lèi)的(de)书(shū)也能(néng)为我(wǒ)们带来自然的美。

作为中国从事美岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文(měi)国自然文(wén)学研究第一人,程虹女士所(suǒ)翻(fān)译的书,给(gěi)繁忙中的(de)人提供了亲近自然的契机,读来让人不由得深(shēn)吸一口(kǒu)气,虽没有(yǒu)亲身经(jīng)历,却有(yǒu)一(yī)种平静祥和感(gǎn),这也是(shì)自然文学的魅力(lì)。

程虹(hóng)|中国从事美国自然(rán)文学研究第一人,静心治(zhì)学,远离尘世喧嚣_黑料正能量

非淡泊无以明(míng)志,非(fēi)宁静(jìng)无(wú)以(yǐ)致远。

程(chéng)虹女士喜(xǐ)爱校园生活,她静(jìng)心(xīn)治学,潜心研究,远离喧嚣,一心沉(chén)浸在学术与自然文(wén)学的海(hǎi)洋中。

她发自内(nèi)心的热爱自然文学,著(zhù)作(zuò)等身,写过介(jiè)绍美(měi)国自(zì)然文学(xué)的综(zōng)述(shù)类书籍《寻归荒野(yě)》,翻(fān)译多本(běn)美(měi)国经典(diǎn)的(de)自然文(wén)学著作,例如,《心灵的慰藉(jí)》、《醒来的森(sēn)林(lín)》、《遥(yáo)远的房屋》。

程虹(hóng)|中国从事美国自然文学研究第一(yī)人(rén),静心治学,远离尘世喧嚣_黑料(liào)正能量

其(qí)中的(de)每一个汉字,均饱含着她的(de)汗水和(hé)心血。

每一处翻译,哪怕是一个(gè)字,她都力求精确,为此查遍各种字(zì)典、词典等相关资料。

程虹|中(zhōng)国从事美国自然文学研究第一人,静(jìng)心治学(xué),远离尘世喧嚣_黑料正能量(liàng)

从她(tā)翻译的著作中,似乎能(néng)听到虫鸣(míng)鸟叫声,能(néng)看到人(rén)与自(zì)然(rán)的紧密联系,仿佛徜徉在充(chōng)满鸟语花香的度假(jiǎ)村中(zhōng)。

阅(yuè)读(dú)的那些时(shí)刻,尘世(shì)喧嚣荡然无(wú)存,坐在书桌(zhuō)前,读着书(shū)上的文字,望着(zhe)窗外的树叶(yè),本(běn)体(tǐ)在屋内,心灵舒服自在,感觉自己呼(hū)吸到了带有泥(ní)土味的空气,感受着宁(níng)静平和,更引(yǐn)领自(zì)己去(qù)探(tàn)索(suǒ)与(yǔ)体会人生所(suǒ)拥有的更(gèng)多意义。

“我有多久没去亲近大自然了(le)呢?”,读的过程中,不(bù)禁问(wèn)自己。

我想,有(yǒu)人将时间(jiān)用在(zài)工作上,用在看视频与无(wú)聊(liáo)发呆上(shàng),忘(wàng)却了我(wǒ)们(men)还拥有一个纯真美好的大自然。大自(zì)然中(zhōng)各(gè)种各样的动植(zhí)物,都是(shì)我们宝贵的挚友(yǒu)。

有了书,我们(men)哪里还会孤独呢!

程虹女士所翻译(yì)的著(zhù)作,带我(wǒ)们进(jìn)入自然,远离纷扰。她(tā)平易近人(rén)、平和淡然(rán)的心态,也像大(dà)自(zì)然般给人宁静(jìng)。

当(dāng)心情压力无处安放,大(dà)脑(nǎo)一片空虚,烦(fán)闷浮躁(zào)之时,拿起程虹女士(shì)翻译的(de)著作,把心沉下去,就像程虹女士(shì)翻(fān)译(yì)这些(xiē)书(shū)时一样,哪还不会平静下来呢!

想起了陶渊明。

采菊东篱下,悠然见南山。

从自然中获得洒(sǎ)脱与悠然,无论我们(men)身居何位(wèi),财富(fù)几何,最终都(dōu)终(zhōng)将回归(guī)自然,还有什(shén)么放不下呢。

想起了梭罗,他著作荣誉等身(shēn),受人(rén)尊(zūn)敬。他出现(xiàn)的地方就是焦岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文点。

梭罗完全可以(yǐ)过富足,锦衣玉食的(de)生活。

他却走入了瓦尔登湖,抛弃(qì)俗世中的关注与荣誉,独自一人过恬淡娴静的(de)日子,独(dú)得一份怡(yí)然自得。

在这纷(fēn)纷扰(rǎo)扰(rǎo)的城市之中,我们大都在马不停蹄的往前赶路,似乎连回头望望的时(shí)间都没(méi)有。

到人(rén)生的(de)尽头之(zhī)时,蓦(mò)然(rán)回首,过(guò)往(wǎng)的繁忙(máng)、忧虑和烦恼,又有哪(nǎ)些真的是需要放(fàng)在心头的呢(ne)?

回归(guī)原生态,回归生活,才能真正找到属于自己的“桃花源”。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

评论

5+2=