陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦(qín)时(shí)期的口语(yǔ)为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更(gè四大灵猴的兵器叫什么名字ng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿四大灵猴的兵器叫什么名字子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)的(de)翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道(dào),主要意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话(huà)的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言一行都会(huì)在(zài)孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了