文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国(guó)中(zhōng)无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则(始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗zé)贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把财物(wù)分给别人叫(j始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗iào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗),这也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了