文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安三角函数中cscx等于什么,三角函数中cscx等于什么意思逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的(de)做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟(mèng)子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带三角函数中cscx等于什么,三角函数中cscx等于什么意思着(zhe)天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 三角函数中cscx等于什么,三角函数中cscx等于什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了